Ink amended on framed mirror. / Encre modifiée sur miroir encadrée.
A black label type "Dymo" is on the bottom of the frame, marked :" Eh mais tu T vu ".
Une étiquette noir de type "Dymo" se trouve sur le bas du cadre, mention :" Eh mais tu T vu ".
A Jewish legend tells about a rabbi giving life to a clay golem in order to defend his community. For this, he wrote the word "אמת" (phonetically EMET which means "truth") on its fronthead. The golem surpassing his creator and destroying what he had to protect, it had to be stopped. For this, it was necessary to erase the first letter "א" (aleph) because "מת" (phonetically MET) translates as "death". The Golem became what was used to create it : clay.
Une légende hébraïque conte l’histoire d’un rabbin donnant vie à un golem en terre glaise, afin de défendre sa communauté. Pour cela, il lui inscrivit le mot אמת"" (phonétiquement EMET qui se traduit par "vérité") sur le front. Le golem surpassant son créateur et détruisant ce qu’il devait protéger, dût être stoppé.
Pour cela, il fallut effacer la première lettre "א"(aleph) car ""מת (phonétiquement MET) se traduit par "mort". Le Golem redevint ce qui avait servi à sa création : de la terre glaise.
« ADN » est une installation qui s’inspire de l’histoire Hébraïque du Golem. Le spectateur se place devant le miroir sur l'indice rouge, alors le mot "אמת", calligraphié sur le miroir, vient se superposé sur son front. C’est l’image d’une machine à donner la vie.
"DNA" is an installation inspired by the Hebrew story of the Golem. The viewer stands in front of the mirror on the red index, then the word "אמת" handwritten on the mirror is superimposed on her forehead. It is the image of a machine to give life.
The title "DNA" is a visual association with the written form of the Hebrew word, and the label on the bottom, a sound association.
Le titre «ADN» est une association visuelle à la graphie du mot hébreu et l’étiquette en bas, une association sonore.
Écrire commentaire